رمان «کوجو» نوشتهی «استیفن کینگ» را «مریم ملکوتی» به فارسی برگردانده است. در توضیح پشت جلد کتاب آمده است: «زندگی برای دونا ترنتون یکنواخت شده بود. هر روز تمام وقتش را با فرزند سهسالهاش میگذراند. چیزی در آن دهکدهی کوچک برایش جذاب نبود. تازه دنیا هر روز بخش بیشتری از حضور پسرش را از او میگرفت. امسال تد به مهد کودک میرفت، بعد هم دبستان و بعد دبیرستان و... ناگهان پایش لغزید. چگونه در آن دام فرورفت، خودش هم نفهمید. بهایش را چگونه پرداخت؟... داستان جالب و مهیج کوجو را بخوانید تا ماجرای عبرتآموز زنی را بدانید که برای فرار از پیرشدن چگونه میرفت تا هر چه داشت از دست بدهد.» در بخشی از داستان میخوانیم: «کوجو بهراحتی راهش را در میان علفهای بلند مزرعهی شمالی، باز میکرد و پیش میرفت. گاهگاهی اگر پرندهای اتفاقی جلوی راهش میدید، به سویش میپرید، اما به خودش دردسر دنبالکردنش را نمیداد. برای آن روز به قدر کافی تعقیب کرده بود و اگر مغزش به او این قضیه را یادآور نمیشد، جسمش به او یادآوری میکرد. او سگی از نژاد سنت برنارد بود که اکنون پنج سال سن و دویست پوند وزن داشت. در صبح روز 16 ژوئن 1980 مبتلا به بیماری هاری شده بود.» کتاب حاضر را نشر «قطره» منتشر کرده است.